The similar phrase 'Worldly Christianity' is one used by Bonhoeffer. It's J Gresham Machen that I want to line up most closely with. See his Christianity and culture here. Having done commentaries on Proverbs (Heavenly Wisdom) and Song of Songs (Heavenly Love), a matching title for Ecclesiastes would be Heavenly Worldliness. For my stance on worldliness, see 3 posts here.

Translation tradition

In his new book Scandalous Don Carson makes an interesting remark regarding the way all the German translations of John 11:35 he checked went one way (Jesus was angry) and all the English ones another (Jesus was deeply moved). He then says in parenthesis "That fact, I suppose, shows how often there is a controlling tradition even in our Bible translation." I've not really come across that sort of statement before. Are others aware of it or are there other examples?

1 comment:

Nadeem1414 said...

http://www.translation.pk i have visited to this site which is more informative and interested for the translation purpose.